Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Narrating Migration in the Settler Colonies: Recent Climate Fiction in Australia and New Zealand.- Chapter 3: Invasion and Replacement Fantasies: Jean Raspail’s The Camp of the Saints and the French Far Right.- Chapter 4: Between History and the Discord of Time: The Figure of the Migrant in A Seventh Man and Transit.- Chapter 5: A Border Poetics of Migration: Five Mappings of Migration Literature in Norwegian and Swedish.- Chapter 6: "A Strangely Familiar Place”: Cinematic (Re)framings of the EU’s Easternmost Border. Chapter 7: Migration, Romani Writers, and the Question of National Literatures. Chapter 8: Introduction.- Chapter 9: Setting the Stage of Contemporary Migration in the Italian Hostile Environment. Chapter 10: The Dystopian Imaginary, Climate Migration, and “Lifeboat-Nationalism”. Chapter 11: Black Parisians in Merry Colors: Queerness and Creolisation in the Popular Comedies of Lucien Jean-Baptiste.- Chapter 12: Classification and the Secrets of Kinship: Migration, Scientific Naturalism, and the Racialization of Blood in the Eighteenth Century.- Chapter 13: “There’s ways to survive these times… and I think one way is the shape the telling takes”: Hostile Environments and Hospitable Connections in Ali Smith’s Seasonal Quartet.- Chapter 14: Introduction.- Chapter 15: Migration, Forced Displacement, and Aesthetic Agency: Sharon Dodua Otoo’s Adas Raum. Chapter 16: Comparing Migrations? Russian German Jewish Writers on the “Refugee Crisis”. Chapter 17: Literary Archives and Alternative Futures. Memories of Labor Migration in Contemporary Turkish German Fiction. Chapter 18: On the Afterlife of Lucrecia Pérez: Literature and Migrant Memory against Nationalist Myth-Making in Democratic Spain. Chapter 19: On the Afterlife of Lucrecia Pérez: Literature and Migrant Memory against Nationalist Myth-Making in Democratic Spain. Chapter 20: Muslim Interpellation: Hijabs, Beards, and the Post-9/11 Border Regime. Chapter 21: Another Home. Chapter 22: Introduction.- Chapter 23: “Struggles with Identity Don’t Care about Latitude”: Saša Stanišić’s Herkunft (Where You Come From) as “Born Translated” Text.- Chapter 24: Verstummung”: Carmine Abate’s Dislocative Voices.- Chapter 25: Going for Nothing: Migration and Translation in Christina Rivera Garza.- Chapter 26: “Life Goes on, Defying Common Sense”: On Translating Russian Émigré Poetry.- Chapter 27: "It is hard to choose": An Italian Author on Migration, Diaspora, African Literature, and the Limits of Labels.- Chapter 28: Poetry as Love and Resistance.- Chapter 29: Introduction.- Chapter 30: Sound in Place: Italian Migrant Street Music in the Nineteenth-Century English Novel.- Chapter 31: Restorying the Greco-Turkish Population Exchange and the Partition of India and Palestine through Graphic Narrative: Hand-drawn Lines, Embroidered Histories, Portable Homelands.- Chapter 32: “Resonance is Contact Ripple”: Media and Contemporary Poems of Mediterranean Migration. Chapter 33: Ways of Seeing: Ethics of Looking in Refugee Films after 2015.- Chapter 34: Curating Hospitality: Towards a More Sensitive Perception of Vulnerability.- Chapter 35: Introduction.- Chapter 36: Reading the Politics of Exile: Matei Vișniec’s Mr. K Released.- Chapter 37: Hassan Blasim’s God 99: Staying with Fragments, Designing Other Worlds.- Chapter 38: Melancholia of Migration in the Transnational Italian Imaginary.- Chapter 39: “not safe any where anymore”: Biopolitical Poetics and Irish Migration Poetry.- Chapter 40: “a historian of the soft tissue”: An Interview with Bhanu Kapil.