List of illustrations<BR>Acknowledgements<BR>Introduction: Journal Publication and Translation Studies; Yifeng Sun<BR>PART I: THE ROLE OF JOURNALS<BR>1. Aims and Scope: Journal Identity and Twenty-First-Century Scholarly Publishing; Valerie Henitiuk, Carol O ' 'Sullivan<BR>2. Translation Studies in Contemporary China: Retrospect, Reflection and Prospect; Ping Yang<BR>3. The Translator: Creativity, Continuity and Change; Sue-Ann Harding<BR>4. International Journals: A Case Study of Asia Pacific Translation & Intercultural Studies; Xuanmin Luo, Min Wang<BR>5. My Responsibilities as a Journal Editor; Gangqiang He<BR>PART II: TRANSLATION RESEARCH AT WORK<BR>6. Translation, Cultural Politics and Poetic Form?A Comparative Study of the Translation of Modernist Poetry in Les Contemporains (1932-35) and Literary Currents (1956-59); SONG Zijiang, Chris<BR>7. A Contact Linguistic Analysis of Translation-Induced Changes; Xie Hui, Gong Qi<BR>8. ' 'Eco ' ' and ' 'Adaptation-selection ' ' in Eco-translatology Explained; Jiang Xiaohua<BR>9. Crowdsourcing Translation in China: Features and Implications; Wenjing Li<BR>10. Masculine Fantasies and Feminine Representations in the English Translations of Pre-modern Chinese Poetry in Journals; Kar Yue Chan<BR>11. Subtitling Made in Hong Kong and Missing Heteroglossia; Bo Li
<br>List of contributors<BR>