,

Lao She's Teahouse and Its Two English Translations

Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics

Specificaties
Gebonden, 138 blz. | Engels
Taylor & Francis | 1e druk, 2020
ISBN13: 9780367261887
Rubricering
Taylor & Francis 1e druk, 2020 9780367261887
Verwachte levertijd ongeveer 11 werkdagen

Samenvatting

Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation.

Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation.

This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.

Specificaties

ISBN13:9780367261887
Taal:Engels
Bindwijze:Gebonden
Aantal pagina's:138
Druk:1

Rubrieken

    Personen

      Trefwoorden

        Lao She's Teahouse and Its Two English Translations